[BBC 번역] - 3화 : Astronauts aboard Artemis II homebound after historic and record-breaking moon mission

2026. 4. 8. 02:44영어 공부/BBC 번역

728x90
반응형

 

 

[Newsreader - Catherine Byaruhanga]

President Trump has spoken to the crew of the Artemis II and heaped praise on their achievements. He said they had made history and made America proud. The NASA moon mission is moving back to Earth, after completing its flyby of the far side of the moon. The four astronauts were out of contact with ground control for about forty minutes, as they flew around part of the moon that's not visible from Earth. Mission control waited patiently for the signal to be reestabilshed. The NASA crew also observed a total solar eclipse. They said the eclipse was truley hard to describe. On Sunday, the astronauts set a new record for the furthest distance that human have traveled from Earth. They exceeded the distance they reached by the Apollo thirteen crew in nineteen seventy.


[아나운서 - 캐서린]

트럼프 대통령이 아르테미스 2호의 승무원들과 통화(spoken to)하며, 그들의 성과를 극찬(heaped praise)했습니다. 그는 그들이 역사를 만들었고, 미국을 자랑스럽게 만들었다 말하였습니다. 나사의 달 임무는 달 뒷면 근접 비행(flyby)을 마치고 지구로 돌아오고 있습니다. 네 명의 우주비행사는 지구에서 보이지 않는 달의 영역을 항해하는 40여분간 지상 관제소와 연락이 차단되었습니다. 임무 관제소는 침착하게 신호가 다시 연결되길 기다렸습니다. 또한, 나사 인원들은 개기일식(total solar eclipse)을 관찰하였습니다. 그들은 일식은 설명하기 이루 말하기 어렵다(truly hard to describe)고 전했습니다. 일요일에, 우주비행사들은 인류 역사상 지구에서 가장 먼 거리를 여행한 기록을 세웠습니다. 그들은 1970년에 아폴로 13호 선원들이 도달한 거리를 넘어섰습니다.


오늘의 단어, 어휘

  • heap praise on : ~을 격찬하다
  • flyby : 저공 비행, 접근 비행, 근접 비행
  • total solar eclipse : 개기일식 (태양이 달에 가려 완전히 가려 보이지 않는 현상)
  • truley hard to describe : 이루 말할수 없다, 말로는 다 표현할 수 없다, 형언할 수 없다
728x90
반응형